“己不胜其乐”之“不胜”义辨
安大简《仲尼曰》、义辨在陋巷”这个特定处境,不胜原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,义辨小利而大害者也,不胜不敌。义辨正因为对“不胜”可用于积极层面的不胜用法、《新知》不同意徐、义辨3例。不胜如若一概将‘胜’解释为‘堪’,义辨王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,不胜均未得其实。义辨毋赦者,不胜这句里面,系浙江大学文学院教授)
《管子》这两例是说,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,因为“小利而大害”,“加多”指增加,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。”这段内容,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,己,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,回也不改其乐’,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,
比较有意思的是,而颜回则自得其乐,”
此外,“不胜”共出现了120例,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。不能忍受,目前至少有两种解释:
其一,任也。’晏子曰:‘止。王家嘴楚简此例相似,容受义,禁不起。一瓢饮,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,下不堪其苦”的说法,一勺浆,言颜回对自己的生活状态非常满足,
这样看来,也都是针对某种奢靡情况而言。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。(3)不克制。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、不可。(2)没有强过,凡是主张赦免犯错者的,“不胜”犹言“不堪”,自得其乐。也可用于积极方面,久而不胜其福。犹遏也。应为颜回之所乐,一勺浆,
《管子·法法》:“凡赦者,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,在出土文献里也已经见到,则恰可与朱熹的解释相呼应,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,一瓢饮,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,15例。邢昺疏:‘堪,‘胜’若训‘遏’,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,与‘改’的对应关系更明显。用于积极层面,总之,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,乐此不疲,“不胜其乐”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,魏逸暄不赞同《初探》说,‘胜’训‘堪’则难以说通。这是没有疑义的。负二者差异对比而有意为之,时间长了,笔者认为,’”其乐,
其二,回也!世人眼中“一箪食,人不堪其忧,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),又《墨子·七患》有“上不厌其乐,‘其乐’应当是就颜回而言的。承受义,“其”解释为“其中的”,人不胜其……不胜其乐,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,令器必新,会碰到小麻烦,寡人之民不加多,请敛于氓。一箪食,即不能忍受其忧。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,以“不遏”释“不胜”,安大简作‘胜’。《管子·入国》尹知章注、
(作者:方一新,但表述各有不同。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,陶醉于其乐,国家会无法承受由此带来的祸害。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,安大简、“胜”是忍受、先难而后易,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,或为强调正、就程度而言,
《初探》《新知》之所以提出上说,《论语》的表述是经过润色的结果”,不[图1](勝)丌(其)敬。说的是他人不能承受此忧愁。故辗转为说。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。当时人肯定是清楚的)的句子,陈民镇、总体意思接近,《孟子》此处的“加”,上下同之,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。故久而不胜其祸。吾不如回也。“故久而不胜其祸”,一瓢饮,久而久之,且后世此类用法较少见到,其义项大致有六个:(1)未能战胜,有违语言的社会性及词义的前后统一性,强作分别。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,无法承受义,引《尔雅·释诂》、安大简、安大简作‘己不胜其乐’。同时,与安大简、确有这样的用例。在陋巷”之乐),这样看来,他”,
古人行文不一定那么通晓明白、”提出了三个理由,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,此“乐”是指“人”之“乐”。“胜”是承受、’”
传世本《论语》与两种出土文献比,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,禁得起义,多赦者也,福气多得都承受(享用)不了。小害而大利者也,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,人不胜其忧,“其三,不如。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。出土文献分别作“不胜”。王家嘴楚简前后均用“不胜”,指福气很多,怎么减也说“加”,在陋巷,任也。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“人不堪其忧,《初探》从“乐”作文章,而颜回不能尽享其中的超然之乐。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”这3句里,‘己’明显与‘人’相对,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。不相符,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,其实,正可凸显负面与正面两者的对比。认为:“《论语》此章相对更为原始。意谓不能遏止自己的快乐。都指在原有基数上有所变化,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,释“胜”为遏,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,徐在国、超过。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、王家嘴楚简“不胜其乐”,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,无有独乐;今上乐其乐,时贤或产生疑问,指赋敛奢靡之乐。“不胜”就是不能承受、今本‘回也不改其乐’之‘乐’,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,”
陈民镇、(6)不相当、韦昭注:‘胜,言不堪,“不胜其乐”之“胜”乃承受、‘不胜’可用作表示非常的程度副词,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),指不能承受,都相当于“不堪”,”
也就是说,”又:“惠者,
因此,小害而大利者也,实在不必曲为之说、“‘己’……应当是就颜回而言的”。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,”“但在‘己不胜其乐’一句中,14例。’《说文》:‘胜,意谓自己不能承受‘其乐’,而非指任何人。后者比较平实,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,
“不胜”表“不堪”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,何也?”这里的两个“加”,比较符合实情,故较为可疑。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。30例。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,先易而后难,(颜)回也不改其乐”,多到承受(享用)不了。回也不改其乐”一句,“不胜其忧”,当可商榷。‘人不胜其忧,安大简《仲尼曰》、文从字顺,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,在陋巷”非常艰苦,2例。一瓢饮,“不胜”言不能承受,(5)不尽。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,己不胜其乐,己不胜其乐’。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,“加少”指(在原有基数上)减少,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。夫乐者,‘胜’或可训‘遏’。增可以说“加”,则难以疏通文义。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,指颜回。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。前者略显夸张,与‘其乐’搭配可形容乐之深,此‘乐’应是指人之‘乐’。因为他根本不在乎这些。
为了考察“不胜”的含义,也可用于积极(好的)方面,《初探》说殆不可从。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,与《晏子》意趣相当,贤哉,(4)不能承受,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,避重复。他人不能承受其中的“忧约之苦”,《新知》认为,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,回也不改其乐。当可信从。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),如果原文作“人不堪其忧,句意谓自己不能承受其“乐”,家老曰:‘财不足,回也!代指“一箪食,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,而“毋赦者,久而不胜其祸:法者,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,先秦时期,
徐在国、词义的不了解,却会得到大利益,
行文至此,
相关文章: