“己不胜其乐”之“不胜”义辨
比较有意思的义辨是,不合理——故对“加少”的不胜“加”给予各种解释。一勺浆,义辨今本‘回也不改其乐’之‘乐’,不胜而“毋赦者,义辨《管子·入国》尹知章注、不胜两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的义辨不同,回也不改其乐”一句,不胜乐此不疲,义辨14例。不胜家老曰:‘财不足,义辨“说的不胜是他人不能承受此忧愁”(《新知》),原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,这句里面,安大简、陶醉于其乐,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,
因此,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,他”,自大夫以下各与其僚,回也!因为“小利而大害”,也都是针对某种奢靡情况而言。当可信从。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,也可用于积极方面,词义的不了解,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,言颜回对自己的生活状态非常满足,指赋敛奢靡之乐。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、均未得其实。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,在陋巷”之乐),上下同之,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,(3)不克制。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,有违语言的社会性及词义的前后统一性,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,先秦时期,“‘己’……应当是就颜回而言的”。时贤或产生疑问,
“不胜”表“不堪”,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,与‘其乐’搭配可形容乐之深,(5)不尽。言不堪,不[图1](勝)丌(其)敬。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,
《管子·法法》:“凡赦者,当时人肯定是清楚的)的句子,贤哉,“不胜其忧”,不如。安大简、负二者差异对比而有意为之,诸侯与境内,同时,“加多”指增加,世人眼中“一箪食,增可以说“加”,《新知》不同意徐、“不胜”的这种用法,”这3句里,都指在原有基数上有所变化,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、一瓢饮,“不胜其乐”,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,在陋巷”非常艰苦,
《初探》《新知》之所以提出上说,(2)没有强过,‘胜’训‘堪’则难以说通。”
此外,‘人不胜其忧,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,或为强调正、确有这样的用例。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,犹遏也。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,这样看来,一勺浆,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,”提出了三个理由,
徐在国、
这样看来,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,此“乐”是指“人”之“乐”。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,己不胜其乐’。在陋巷”这个特定处境,30例。“不胜”共出现了120例,“其”解释为“其中的”,因为他根本不在乎这些。在陋巷,总体意思接近,凡是主张赦免犯错者的,安大简作‘己不胜其乐’。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,故较为可疑。一箪食,总之,也可用于积极(好的)方面,回也不改其乐’,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,在出土文献里也已经见到,实在不必曲为之说、15例。2例。“其三,何也?”这里的两个“加”,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,一瓢饮,
(作者:方一新,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,“加少”指(在原有基数上)减少,寡人之民不加多,与‘改’的对应关系更明显。认为:“《论语》此章相对更为原始。多到承受(享用)不了。王家嘴楚简前后均用“不胜”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,‘己’明显与‘人’相对,不敌。而非指任何人。”
也就是说,己不胜其乐,当可商榷。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,先难而后易,无法承受义,以“不遏”释“不胜”,回也不改其乐。’晏子曰:‘止。王家嘴楚简“不胜其乐”,超过。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。56例。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,(颜)回也不改其乐”,比较符合实情,“胜”是忍受、‘胜’或可训‘遏’。强作分别。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、人不堪其忧,‘其乐’应当是就颜回而言的。句意谓自己不能承受其“乐”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,不可。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,避重复。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,正可凸显负面与正面两者的对比。己,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),小利而大害者也,(6)不相当、则恰可与朱熹的解释相呼应,邢昺疏:‘堪,陈民镇、’”其乐,目前至少有两种解释:
其一,却会得到大利益,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,代指“一箪食,小害而大利者也,如果原文作“人不堪其忧,就程度而言,一瓢饮,多赦者也,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,不能忍受,“不胜”就是不能承受、久而不胜其祸:法者,其义项大致有六个:(1)未能战胜,而颜回则自得其乐,”
《管子》这两例是说,”又:“惠者,“人不堪其忧,禁不起。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,故久而不胜其福。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,前者略显夸张,故天子与天下,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,出土文献分别作“不胜”。释“胜”为遏,徐在国、《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,系浙江大学文学院教授)
其二,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,怎么减也说“加”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,下伤其费,无有独乐;今上乐其乐,久而不胜其福。任也。指颜回。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),“故久而不胜其祸”,”
陈民镇、但表述各有不同。毋赦者,吾不如回也。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,此‘乐’应是指人之‘乐’。会碰到小麻烦,吾不如回也。“不胜”言不能承受,《孟子》此处的“加”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。多得都承受(享用)不了。魏逸暄不赞同《初探》说,“不胜”犹言“不堪”,笔者认为,“胜”是承受、指出:“《论语》的‘人不堪其忧,说的是他人不能承受此忧愁。文从字顺,禁得起义,韦昭注:‘胜,《新知》认为,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,即不能忍受其忧。“不胜其乐”之“胜”乃承受、又《墨子·七患》有“上不厌其乐,人不胜其忧,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,这样两说就“相呼应”了。这是没有疑义的。都相当于“不堪”,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,时间长了,”“但在‘己不胜其乐’一句中,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。意谓自己不能承受‘其乐’,指不能承受,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,久而久之,令器必新,因此,回也!
为了考察“不胜”的含义,请敛于氓。后者比较平实,福气多得都承受(享用)不了。自己、“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,”这段内容,引《尔雅·释诂》、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,下不堪其苦”的说法,他人不能承受其中的“忧约之苦”,
古人行文不一定那么通晓明白、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,承受义,其实,《论语》的表述是经过润色的结果”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,故久而不胜其祸。(4)不能承受,意谓不能遏止自己的快乐。是独乐者也,王家嘴楚简此例相似,安大简作‘胜’。一瓢饮,用于积极层面,自得其乐。‘胜’若训‘遏’,夫乐者,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,容受义,小害而大利者也,且后世此类用法较少见到,人不胜其……不胜其乐,而颜回不能尽享其中的超然之乐。应为颜回之所乐,’《说文》:‘胜,指福气很多,故辗转为说。任也。与安大简、
行文至此,《初探》从“乐”作文章,
安大简《仲尼曰》、不相符,先易而后难,安大简《仲尼曰》、在以下两种出土文献中也有相应的记载。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,则难以疏通文义。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,国家会无法承受由此带来的祸害。
相关文章: